You know the Japanese inside out.
A:How's the Japanese coming along?
日本語の勉強はうまくいっていますか?
B:Not too bad but I'm hitting a lot of problems recently.
そうでもないんですよ、このごろいろいろわけのわからないことが多くてね。
A:Why not talk to Dave? He's been here 5 years and knows the language inside out.
デイブと話してみたらどうですか。彼は5年も日本にいるんだから日本語は完璧だよ。
B:Yeah, I guess I'll call him soon.
そのうち電話してみるよ。
●How's 〜coming along?:〜はうまくいっていますか?
●Not too bad:あまりよくないこと。
●Why not〜:〜してはどうですか?
●call + 人:〜(人)に電話をする。
「物事を完璧に知っている」が、know 〜inside out です。このinside out は、 knowとともに用いられて、「完璧に」の意味を表します。また、「裏返しに、ひっくり返して」の意味もあります。
ちょっと気になるのが、Not too bad. の言い方です。
もともとは「悪すぎはしない」の意味ですが、実際は「あまりよくない」の意味になります。
もしあなたの英語の発音が、Not bad といわれたら「悪くはない」ではなくて「あまりよくない」ことになります。
日本語でも「うーん、悪くはないんだけどねー」の言い方は積極的に「良い」という響きはありませんね。
soon は「すぐに」ではなく「そのうち」の意味ですのでこれも注意が必要です。
「すぐに」は right now とか、rihgt awayを用います。
□英会話を学ぼう.comトップへ