英会話を学ぼう.com

彼女にはそんなこと、当り前のことよ

That's par for the course for her.

A:Mrs.Beasley spent $2,000 on clothes in my shop tody!!

Beasleyさんは今日私の店で$2,000ドルの服を買ったのよ。

B:That's par for the course for her, I hear.

そんなことくらい、彼女には当たり前のことだってよ。

A:Where does she get all her money?

どこからそんなお金がでるんだろう?

B:Her late husband was a real estae tycoon.

彼女の前の旦那さんが不動産のボスだったのよ。

 

●spend〜on ---- : 〜(金額)を---(物)に使う。

●late husband :亡夫。(late〜はなくなったの意味)

●real estate : 不動産

●tycoon : 大物、実力者、ボス、〜王。

 

ゴルフで「基準の打数」が、「パー」で、par for the course は、「ゴルフのコースのだ数が標準である」ことです。

従って、「ごく普通のこと、当り前のこと」の意味です。typical なことです。

ゴルフでは birdie, eagle, albatross など「鳥」の名前が付いているのも面白いですね。

また先夫、先妻、(まだ生きている場合)のことは単に、exと言います。

今回はスポーツから入った英語表現を扱いました。

 

June 10, 2008



« 何か下心あるんでしょ。わかっているわ| 英会話学ぼう.com |彼は全く煮え切らないのよ。 »


英会話を学ぼう.comトップへ